
রক্তকরবীর লাল আভা ও সার্কাসের সুর: যান্ত্রিকতার বিরুদ্ধে দুই নারীর মনস্তাত্ত্বিক প্রতিরোধ
বিশ্ব সাহিত্য – ২ বিবেক চট্টোপাধ্যায় রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ‘রক্তকরবী’ নাটকের নন্দিনী এবং চার্লস ডিকেন্সের ‘হার্ড টাইমস’ উপন্যাসের সিসি জুপ—ভৌগোলিক দূরত্ব

বিশ্ব সাহিত্য – ২ বিবেক চট্টোপাধ্যায় রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ‘রক্তকরবী’ নাটকের নন্দিনী এবং চার্লস ডিকেন্সের ‘হার্ড টাইমস’ উপন্যাসের সিসি জুপ—ভৌগোলিক দূরত্ব

ধারাবাহিক অনুবাদ উপন্যাস কাহিনিকার: সাদেঘ হেদায়েত বঙ্গানুবাদ : সুপর্ণা বোস দ্বাবিংশতি পর্ব সেই সময়ে বাস্তব জগৎ আমাকে ত্যাগ করেছিল, আর

আলোর পথযাত্রী- ১২ বিতস্তা ঘোষাল “স্বপ্নের মতো আয়ু চলে যায় কখনো বা দ্রুত, কখনও বিলম্বিত” — এমনই একটি লাইন লিখেছিলেন

অনুবাদের বাদ বিসংবাদ ও সংবেদনা দ্বাদশ পর্ব ‘To be a translator, knowing two languages is not enough. Aliterary and creative

বিশ্ব সাহিত্য বিবেক চট্টোপাধ্যায় বিশ্বসাহিত্যের ইতিহাসে গ্রীক ট্র্যাজেডি মানুষের নিয়তি, অহংকার এবং অসহায়তার এক চিরন্তন দলিল। এই ট্র্যাজেডির কেন্দ্রবিন্দুতে যে

ধারাবাহিক অনুবাদ উপন্যাস কাহিনিকার: সাদেঘ হেদায়েত বঙ্গানুবাদ: সুপর্ণা বোস একবিংশ পর্ব জীবন প্রত্যেক মানুষের সামনে বড় নিস্পৃহ শীতলতায় স্বীয় প্রতিবিম্ব

আলোর পথযাত্রী বিতস্তা ঘোষাল “আসলে দিগন্ত বলে কিছু নেই, যা আছে তাবৃক্ষরাজিরেখা দিয়ে আকাশ-পরিধিটুকু আঁকা… আসলে সম্পর্কগুলি দিগন্তের মতো,নেই তবু

ধারাবাহিক উপন্যাস শ্যামলী রক্ষিত একাদশ পর্ব কাকুলিয়ার রেলগেট থেকে এই রাসটুকু হেঁটে আসতেই কালঘাম ছুটে যাচ্ছে আজ! মনের যন্ত্রণা থাকলে

আলোর পথযাত্রী বিতস্তা ঘোষাল বিশিষ্ট প্রাবন্ধিক, অনুবাদক ও অধ্যাপক মানবেন্দ্র বন্দ্যোপাধ্যায়ের সঙ্গে আমার প্রথম পরিচয় আশির দশকের মাঝামাঝি সময়ে। আমার

ধারাবাহিক উপন্যাস শ্যামলী রক্ষিত দশম পর্ব দীপালীর সারা শরীর-মন যেন বৈশাখের এই কাঠফাটা রোদের মতোই দাউদাউ করে জ্বলছে! ভেতরে ভেতরে
By clicking on the ‘submit’ button, I authorize Roddur and its representatives to Call, SMS, Email or WhatsApp me about its products and offers. This consent overrides any registration for DNC / NDNC. Privacy Policy